Saving hours of HR time while making team meetings more accessible for all.
1. Client Overview
Origo hf. is one of Iceland’s leading IT companies, with over 500 employees across Europe, Asia, and North America. Headquartered in Reykjavík, Origo was formed in 2018 through a merger of Nýherji, TM Software, and Applicon, and has roots tracing back to 1949 as IBM Iceland.
2. The Challenge
Although most of Origo’s workforce speaks Icelandic, the company has a growing number of employees who do not. With Icelandic as the official company language, the HR team grew concerned that key updates and cultural context might be lost in translation.
Initially, the CEO would hold two separate team meetings — one in Icelandic, followed by another in English — just to ensure everyone was included. When they tried switching all meetings to English, they saw a drop in attendance and participation from Icelandic-speaking staff.
In an effort to improve accessibility without alienating the core team, HR tried manually summarizing meeting content in English.
“We’d rewatch the entire meeting and would then type up a summary in English. It took us a very long time.”
They explored captioning tools, but found them unreliable and not user-friendly. All of this came at a time when Origo was transitioning from Workplace to Viva Engage, and needed a more scalable way to share internal video content.
3. The Solution
Origo implemented Sundra to streamline their internal communications workflow. With Sundra, the team can:
- Caption all Icelandic video content in English
- Export videos with burned-in captions, ready for Viva Engage
- Receive automatic English text summaries and meeting minutes of every meeting
This eliminated the need for manual summaries or duplicate meetings — and significantly reduced the workload on HR.
4. The Results
- ✅ CEO now hosts one meeting instead of two
- ✅ HR no longer spends hours rewatching and summarizing videos
- ✅ All employees, regardless of language, get the full meeting experience
- ✅ Seamless publishing to Viva Engage with captioned content
“Sundra has made my life much easier.”
— Rósa Björk Sigurgeirsdóttir, HR Specialist, Origo
5. Why It Worked
Sundra offered exactly what Origo needed: burned-in English captions, clean video output, and fast turnaround — with no added complexity. It matched their workflow, respected their company culture, and helped bridge the communication gap in a time-efficient way.
6. Is Your Company Supporting a Multilingual Team?
If you’re looking to make internal communication more inclusive—without adding extra work—let’s talk. Book a meeting to see how Sundra can simplify your captioning process, or learn more about how it works.